The Literature, Publishing and Translation Authority has revealed the main features of its strategy that it has been developing, since announcing the establishment of the authority in February 2020, and it was recently approved by the authority’s board of directors, headed by Prince Badr bin Abdullah, Minister of Culture.
One of the most prominent aspects of the translation sector strategy is that it will work to set standards and requirements for commercial translation offices, to ensure localization and combat commercial concealment.
The authority is keen, through its strategy, to enhance the participatory approach in performing the tasks entrusted to it, by effectively communicating with the beneficiaries of recipients, writers, publishers, translators, investors, and non-profit institutions, in addition to building strategic partnerships with other government sectors, and achieving the highest levels of financial sustainability. And operational efficiency, and attract talent, and achieve high productivity, and provide opportunities for all members of society to contribute to cultural work.
The strategy paid great attention to enhancing Saudi literary content, and enriching it by providing an environment that stimulates creativity, developing talents in various literary fields, and enabling Saudi writers to improve, publish and distribute his literary output.
As well as supporting children and adolescents literature, criticism and philosophy activities, enhancing the value of literature in an individual’s life, and stimulating reading in society.
The strategy is concerned with setting legislative and regulatory frameworks for the publishing industry in the Kingdom, improving the business environment in the sector, raising the level of competitiveness of Saudi publishing houses regionally and globally, and developing the system of contractual relations between all parties operating in the Saudi publishing market.
Through this, the authority seeks to support the spread of Saudi books in all fields, develop Saudi book fairs and upgrade their services, expand publishing vessels, in line with market needs, and increase the volume of investment in the Saudi publishing market. The publishing sector will set the legislative and regulatory framework for the literary agent system, which gives writers a contractual relationship that preserves their rights, takes care of their interests during the publishing process and beyond, and increases the professionalism of the publishing industry in the Kingdom.
The strategy sets out expanded plans to organize and develop the translation sector, in a way that contributes to serving the Arabic knowledge content, delivering Saudi business in various languages of the world, improving commercial translation services, developing the translation profession, the paths of translators and professional translators in the Kingdom, and setting the legislative and regulatory frameworks for the translation sector in the Kingdom.
Through this, the Commission seeks to enhance the Saudi role in cultural and knowledge exchange through translation, and the pioneering role of the Queen in serving the Arabic language. The sector will also work on accreditation mechanisms for translators and translators in Saudi Arabia, to increase their contractual opportunities based on their professional accreditation and translation specializations.